ქართული ვირტუალური საუბრების
ტერმინოლოგია ქართული ინტერნეტ-სივრცის გამორჩეული უბანია. კომპიუტერის
ენა, შესაბამისად, ძირითადი ტერმინებიც ჯერჯერობით ინგლისურს ეყრდნობა;
შესაბამისად, ქართული "ჩათების" ტერმინოლოგიაც "გადატვირთულია" ინგლისური
ტერმინებით, ინგლისურ ტერმინთა კალკებითა და ქართულაფიქსიანი, მაგრამ
ინგლისურფუძიანი სიტყვებით. მაგალითად, მაღალრეიტინგული "თბილისის
ფორუმის" ერთ-ერთი წევრი - Hermione წერს:
"ერთხელ დავპოსტე ის, რასაც თსუ-ს იურ ფაკზე ვფიქრობდი და ვორნი მივიღე" www.forum.ge/?f=79&showtopic=33778817;
შდრ.: to post "წერილის გაგზავნა"; to warn "გაფრთხილება"; იურ ფაკზე - "იურიდიულ ფაკულტეტზე".
შდრ., აგრეთვე, ფორუმელი Tukijat -ის ფრაზა:
"პასვორდი დამეკარგა რომელ ოთახში მივიდე მითხარი პლზ" (იხ.:www.forum.ge/?f=79&showtopic=33778817)...
password "პაროლი"; პლზ - please " გთხოვ"...
ამგვარი ტერმინების სიჭარბე ყოველთვის ვერ აიხსნება ფორუმის მონაწილეთა
ქართულის ცოდნის ხარისხით; გლობალური ქსელის მომხმარებელთა დიდი ნაწილი
განათლებული ადამიანია; მათი ნაწილი კარგად ფლობს საერო თუ სასულიერო
მწერლობის ტერმინოლოგიას, მაგრამ მაინც უხვად იყენებს კალკირებებს თუ
უცხოურ ტერმინებს; შდრ.:
"მუნ არს ქოფირაითნი" (იხ.:www.bigcrow.wordpress.com].
copywrites "საავტორო უფლებები".
ფორუმებზე სათანადო ყურადღება არ ექცევა სტანდარტული ენის ნორმების
დაცვას, მაგრამ, ამავე დროს, მკაცრად იზღუდება უცენზურო/უტაქტო სიტყვების
გამოყენება. მაგ., ფორუმებზე არაიშვიათია ასეთი ცნობები:
"მომხმარებლის ნიკი „კოტე“ მოსპობილია ფორუმის წესებისა და ნეტიკეტის სისტემატური და ბოროტი დარღვევისათვის"
(იხ.:www.mamuli.net/portal/ge/forum/forum_posts.asp?TID=208&PN=4&get=last].
nick/nickname "მეტსახელი"; netiquette/ნეტიკეტი: net etiquette > netiquette"ინტერნეტში (ნეტ-ში) ქცევის წესები".
საინტერესოა გერმანული ენის გავლენით შექმნილი მაგალითები თბილისის ფორუმის წევრ Banci-bunca-ს ენაში:
"დუ ბისტ დერ ჯიგარსონ, მაინენ ფროინდე"
ეს ნიშნავს: "შენ ხარ ჯიგარსონი, ფიქრობენ მეგობრები"
"დუ ბისტ" << "Du bist" (შენ ხარ)
"დერ" - "Der" - მამრობითი სქესის არტიკლი
"მაინენ " - "Meinen" (ფიქრობენ)
"ფროინდე " - "Freunde" (მეგობრები)
www.forum.ge/?showtopic=33861232&st=0&#entry10032009
რა ხდება ამ მხრივ სხვა ენოვან ფორუმებზე? მაგ., რუსულ "ჩატებზე" უხვადაა
ოკაზიონალიზმები, თუმცა ქართულთან შედარებით რუსულენოვან ვებ-გვერდებზე
უკეთესი ვითარებაა, რადგან, დამკვიდრებულია ძირითადი კომპიუტერული
ტერმინების რუსული შესატყვისები; მაგ., გვხვდება Сообщение - შეტყობინება
და არა პოსტი (პოსტ - ფოსტა, შეტყობინება) განსხვავებით ქართულისგან.
თუმცა ხშირია ბარბარიზმებიც: მაგ., ერთ-ერთი წევრი No Panic-ი წერს:
"да помагите плззз" (იხ.:www.volchat.ru/forum/viewtopic.php?t=16498.
плззз << Please "გთხოვთ/გეთაყვა"...
ამგვარად, შეგვიძლია ვთქვათ, ქართული ინტერნეტის ენა, რომელიც, საკმაოდ
სამართლიანად, შეგვიძლია განვიხილოთ როგორც ქართული ენის ერთ-ერთი ახალი
ქვე-სისტემა, ჯერჯერობით ჟარგონს უფრო ჰგავს, თუმცა, გარკვეულწილად მაინც
ხდება მისი საზოგადოებრივი "კონტროლი" (უცენზური სიტყვების აკრძალვის
ფაქტი)